|
General Editorial
The Editorial Board is pleased to place in the readers’ hands
the second issue of the online journal,
Translation Today. This has been long in
coming for a variety of reasons which we will not go into
here, the overwhelming reason however being that the journal
is impelled by an urge to further writing on translation and
of actual translation which are distinctly above the mediocre.
Even while guarding against the possibilty of such journals
having a high mortality rate, one has to ensure vintage
quality. Entry to the Hall of Quality has per force to be
uncompromising. We promise greater regularity in the frequency
of issues as word about the journal spreads. This issue
focuses primarily on translation as it interfaces with
postcolonialism. We know now that translation studies as a
discipline has spread its tentacles far and wide, encompassing
anything from human ontology to the machine although at the
same time scholars have, very legitimately, averred that the
legitimacy of TS as an (autonomous) academic discipline is
open to question. Primarily because TS has no theoretical
questions of its own and even if it does, one takes recourse
to other fields of enquiry for their answers. Although,
despite vehement protestations to the contrary, translation as
a phenomenon is essentially the question of equivalence,
language and Linguistics, the focus, as Rajendra Singh (to
appear) avers, has shifted to applying theories from literary
and cultural studies to the sociopolitical aims and the fate
of possible objects of translation and of its actual products.
The received perception is that postcolonialsm and translation
are umbilically bonded, which is reflected in.the
guest-editor’s remark below that ‘translation is the essential
premise of postcoloniality’ “In its fascination with
postmodernism”, however, as Rajendra Singh (ibid) rightly
points out, “TS seems to ignore the questions that could
potentially constitute a site for its possible autonomy,
atleast till some other science can absorb it or TT can
establish itself as the ultimate unifying theory, an unlikely
prospect” Yet we thought a debate on how translation
interfaces with postcolonialism was worth a shot. Hence this
issue. The general Editors take pleasure in thanking Anjali
Gera Roy for taking pains to organise a seminar in Kharagpur
on ‘Translation and Postcolonialism’ in IIT, Kharagpur whose
peer-reviewed proceedings this issue carries.
.
Reference
Rajendra Singh (to appear) Unsafe At Any Speed? : Some
Unfinished Reflections on the
‘cultural turn’ in Translation Studies in Prafulla C. Kar and
Paul St. Pierre (eds)
in
Translation: Reflections,
Refractions,Transformations New Delhi:Pencraft
International.
Udaya Narayana Singh & P.P. Giridhar
General Editors
|