|
MACHINE TRANSLATION
The extremely large volume of technical, industrial, scientific and commercial translation that is needed far exceeds the limits of what human translators can deliver within the relevant deadlines. Also, there is the rise of computer technology to bring about the development of translation systems. Some ambitious systems aim for Machine Translation proper. Others offer machine-aided translation (depending on the emphasis, either human-assisted MT or machine-assisted human translation).
Quite early in the MT enterprise, it became clear that no mechanical system would be able to deliver the optimal type of output, FAHQ (Fully Automatic, High Quality) translations. The central problem is that natural language is full of ambiguities, which mechanical systems cannot resolve without human intervention. Mainly because language is a cultural phenomenon, and the system would look for only linguistic equivalents and it cannot translate the significant cultural aspects because one cannot precisely specify a predefined set of cultural situations and phrases or sentences to match them.
Machine Aided Translation
There are three different computerized approaches to the translation process:
Machine aids for translators
Machine aided translation
Machine translation
Machine aids include word processors, dictionaries, management tools, term banks and various look up facilities. They support the translator but do not perform the actual translation task.
Machine aided translation systems are the ones that actually perform the task of translation, but rely on intervention of the human translator at various steps in the translation process. Machine aided translation is semi automatic.
Machine translation is fully automatic and is of two types:
|