| 423.13.3 |
: MORE PROBLEMS OF TRANSLATION OF FORMS |
| |
|
| 423.13.3.1 |
: AIRLINES |
|
| The forms used by the official Airlines are bilingual. All other documents such as boarding ticket, flight timings, encashment certificate, etc. pose several translation problems as listed below: |
| |
i) |
Error in Spelling and Concordance |
| |
The Hindi used in these documents consists of such usages: |
| |
Date of journey |
yaatraa kaa taarik |
| |
Here, instead of "kaa" "ki" should have been used. |
|
| |
ii) |
Incorrect Usage |
a) |
duurabhaaSaa |
for |
duurabhaaS |
(phone) |
b) |
aik |
for |
ek |
(one) |
c) |
samaayojanaa |
for |
samaayojan |
(adjustment) |
|
| |
iii) |
Coining of new words |
| |
raddikrit TikaT for radd kii gayiii TikaT |
|
The above coinage has two problems: First, radd karnaa stands for cancellation and raddi means "wastage". Moreover, it is absurd to use a Sanskrit suffix "krit" with a word from Persian "raddi". Instead of this, coining of a simple phrase "radd kii huii / gayii TikaT" would have been better. |
| |
iv) |
Problem of Translation |
|
Another problem is with English terms written in Devanagri which show clear negligence: |
|
konTar
|
kaaunTar
|
for
|
Counter
|
|
sTashan
|
sTeshan
|
for
|
Station
|
|
ekjekyutiw
|
ekzikyutiw
(ekzekTiv) |
for
|
Executive
|
|
| |
v) |
Specific Use |
|
Quite often, the Hindi version of the terms used in the Airlines literature is very specific, and must be used only in a particular / specific context:
|
| |
|
|
|
Domestic Services |
raaSTriiya uRaan? |
|
International Services |
antarraaSTriiya uRaan? |
|
Flight Timings |
uRaan samayaavalii |
| |
Main Booking Office |
mukhya aarakSaN Kendra |
|
| |
The use of Domestic for "National" and Services for "flights" is a technical one. A translator has to keep this in his mind. |
| |
| QUESTIONS |
A. |
Give equivalents for these terms from above discussion: |
|
|
| |
Domestic Services |
| |
International Services |
| |
In-Flight Services |
| |
Executive Class |
| |
Regional Booking Officer |
| |
|
B. |
Try to analyse an Airlines form and discuss some salient features of translation. |
|
| |