Contact Us Site Map Home


Post Graduate Diploma in Translation Studies
UNIT 422-2: LITERARY TERMS AND CONCEPTS: IMAGE, WORK, TEXT AND CONTEXT
REVIEW QUESTIONS
A. Answer the following questions:
1. Briefly sum up the key features of the traditional approach to Literature.
2. Do you find a parallel between this approach to Literature and the one towards Translation Studies?
3. Critically discuss whether the shift in our attitude in both the disciplines, Literature and Translation has been one of unqualified gain as Roland Barthes would maintain.
B. PROJECT: Take up a piece of literary (prose) writing - preferably a short story - in any language of your choice. Try and work out the number of factors you need to bear in mind before and during the act of translation. After the translation is over, in a brief ensuing paragraph indicate how a knowledge of all these factors has enabled the translation to be grounded on a more sensitive apprehension of the socio-cultural reality.
422.2.7: REFERENCES
Barthes, Roland. 1977. The Death of the Author, in Image, Music, Text, Flamingo.
Foucault Michel. 1971. "Nietzsche, Genealogy History" in Language, Counter Memory Practice ed. Donald Bouchard. Ithaca, New York: Cornell University Press.
Nietzsche, Friedrich. 1957. The Use and Abuse of History (Trans. Adrian Collins). Indianapolice: Bob Merril.
Steiner, George. 1975. After Babel. New York: Oxford University Press.
Steiner, T. R. 1975. English Translation Theory: 1650-1800. Amsterdam: Van Gorcum.
422.2.8: FURTHER READINGS
Amos Flora, Ross. 1920. (Rpt. 1973) Early Theories of Translation New York: Colombia University Press.
Benjamin, Andrew et al. 1958. Aspects of translation: Studies in Communication, Vol. 2. London: Secker and Warburg.
Butt, Ernest August. 1991. Translation and Relevance: Cognition and Context. Oxford: Basil Blackwell.
Dasgupta, Alokranjan, ed. 1989. Problems of Translation from South Asian Languages. Heidelberg: South Asian Institute.
Mohanty, Sachidananda. 1994. Literature, culture and academia, in A Way of Leaving so as to Stay, ed. Sudhaker Marathe et al. Madras: T. R. Publications.
Trivedi, Harish. 1971. Cultural and Linguistic Problems in Translation. Ahmedabad: New Order Books.
Trivedi, Harish. 1993. Colonial Transactions: English Literature and India. Calcutta: Papyrus.
Niranjana, Tejaswini. 1991. Siting Translation: History, Post-Structuralism and the Colonial Context. Berkeley: University of California Press.
Seturaman, V. S. 1994. Resonance and Intertextuality, in A Way of Leaving so as to Stay (ibid.).

Dr. Sachidananda Mohanty
University of Hyderabad

Previous   Next     Top