|
| Post Graduate Diploma in Translation Studies |
 |
 |
 |
 |
 |
| UNIT
422-2: LITERARY TERMS AND CONCEPTS: IMAGE, WORK, TEXT AND CONTEXT
|
|
| 422.2.0: AIMS, OBJECTIVES AND STRUCTURE |
|
| In this unit under the broad rubric of Literary
Terms and Concepts, more specifically, Image, Work, Text and
Context, we shall first make a historical outline of our changing
attitude towards literature. Then we shall go on to examine
the theoretical and practical implications of such changes for
the craft of translation. Questions that are likely to be germane
to the present enquiry would include the following: |
|
| 1. |
What is the relationship between the
Image and Work, the Text and the Context? |
| 2. |
Does the literary term or concept ever
remain a static entity or is it dynamic? |
| 3. |
How are such terms constructed? What
role is played by social, political and cultural factors
in their formations? |
| 4. |
If the meaning of such terms is subject
to change, then how does the translator find equivalents
(if that be the goal) that he/she encounters in the source
language? |
|
|
| This unit will have the following structure: |
|
|
|
 |
 |
|
|
 |
 |
 |
 |
|
|