Contact Us Site Map Home


Post Graduate Diploma in Translation Studies
UNIT 422-10: SOCIAL CONTEXT OF LITERARY TRANSLATION
  Points to Remember  
QUESTIONS
1. Describe the importance of the social context in literary translation.
2. What do you understand by the concept of time and place in literary translation?
3. What are the various angle from which we can see the social context in   the
literary translation?
4. In what way are the author and translator products of their respective world?
5. What role do the culture and tradition play in the making of author's mind?
6. What is the difference between the translation of the contemporary   literary works and the works that belongs to the past?
7. How is the reader's angle important in the translation?
8. What distinguishes the translation of the drama from the translation   of
other genres?
9. How the social context is relevant from the point of view of linguistic sensibility?
422.10.10 : SUMMARY
In this unit you have studied the relevance of social context in translation. Now you can tell how the society and literary translation are related to each other. This relationship is in terms of time and space, which has to be seen from the point of view of the trio of the author, translator and the reader. You have understood what role do the contemporaneity, tradition and culture play. You may also come to know where the translation of drama differs from the translation of other genres of literature. By now you must be able to tell about the socio-linguistic aspect of translation also.
422.10.11 : REFERENCES
Govil, O.P. tr. (1986). "Ansoo" by Jai Shankar Prasad, translated in English. Aligarh: Shakun Publications.
Prasad, Jai Shankar. (1985). "Ansoo", in "Prasad Rachnawali" Vol. 1. Allahabad: Lok Bharati Prakashan.
Raghava, Rangeya, tr. (1981). "Merchant of Venice" by Shake- speare, translated in Hindi. Delhi : Rajpal & Sons.
Raghava, Rangeya, tr. (1982). "Hamlet" by Shakespeare, translated in Hindi. Delhi: Rajpal & Sons.
Rai, Amrit, tr. (1965). Hamlet by Shakespeare, translated into Hindi. Allahabad: Sarjana Prakashan.
Ratan, Jai & P. Lal, tr. (1986). Godan" by Premchand. Bombay: Jaico Publishing House.
Sahay, Raghuvir, tr. (1980s). "Varnam Van" (shakespeare's Mac- beth) translated in Hindi.
Wright, Gillian, tr. (1992). "Raag Darbari" by Shri Lal Shukla. Harmondsworth: Penguin Books.
422.10.12 : FURTHER READINGS
Bassnett-McGuire, Susan. (1980). Translation Studies. London:
   Methuen.
Newmark, Peter. (1981). Approaches to Translation. Oxford: Perga-
   mon Press.
Paliwal, Rita Rani. (1991). Anuvad Kii Saamaajik Bhuumikaa.
  Delhi: Sachin Prakashan.

DR. RITA RANI PALIWAL
Indira Gandhi National Open University, New Delhi.

Previous   Next     Top