Contact Us Site Map Home


Post Graduate Diploma in Translation Studies
 
UNIT 421-1: LANGUAGE UNIVERSALS, UNIVERSAL GRAMMAR (UG) AND INTERTRANSLATABILITY
421.1.0: AIMS, OBJECTIVES & STRUCTURE
     Study of language is a major concern of linguistic theory today. It is believed that identification of the deep rooted regulation among human languages will not only improve our understanding of how languages are structured, but will also reveal the processes involved in language acquisition and language loss and impairment. The search for a common base for natural languages has also attracted the attention of scholars engaged in different applied areas of linguistics such as language teaching, translation studies, lexicography and language programming etc.
     In this unit, therefore, we will first discuss the concept of language universals and universal grammar (UG) mainly in the context of syntax. We will then briefly touch upon universals in other areas of grammar like phonology and morphology. In the second part of the unit we will see how language universals are viewed in translation and what could be its implication for a translator.
     This unit will have the following structure:
421.1.1 Introduction
421.1.2 Historical Background
421.1.3.1 Two Major approaches to Language Universals
421.1.3.1.1 Typological Approach
421.1.3.1.2 Generative approach & Universal grammar
421.1.3.1.2.1 Substantive Universals
421.1.3.1.2.2 Formal Universals
421.1.3.1.2.3 Language Variation
421.1.3.2 Differences between the approaches
421.1.4 Phonological universals
421.1.5 Morphological universals
421.1.6 Semantic universals
421.1.7 Language universals in diachrony
421.1.8 Language universals in other areas
421.1.9.1 Language universals & Translation Studies
421.1.9.2 Vocabulary
421.1.9.3 Formal Equivalence
421.1.9.4 Conclusions
421.1.10 Summary
421.1.11 References
Previous   Next     Top